An Interview with Robert Arellano, author of Havana Libre

ROBERT ARELLANO is the award-winning author of six novels including Curse the Names, Fast Eddie, King of the Bees, and Don Dimaio of La Plata. His latest novel, Havana Libre, is the standalone sequel to his Edgar-nominated Havana Lunar. His nonfiction title Friki: Rock and Rebellion in the Cuban Revolution, will be released in 2018.

Ed Battistella: Back in 2009 you published Havana Lunar, which introduced us to the young doctor Mano Rodriguez, who was trying to practice medicine in the “special period” when the Cuba was no longer supported by the Soviets.

Can you give us a quick recap of the first book?

Robert Arellano : Manolo Rodriguez is stuck in every way: in a grueling and unrewarding job for Cuba’s socialist healthcare system, in a cycle of dead-end relationships, and in Periodo Especial 1992 Havana. Then he meets Julia, a young woman trapped in Cuba’s black-market underworld, and while trying to help her he becomes a straw dog in the police investigation to find a pimp’s killer. Like every unlikely noir hero, Mano is also an insomniac. That’s half the story of the “lunar” in the title.

EB: And the lunar is also a condition you invented? Why?

RA: It fell into place thanks to a Spanish double-entendre: lunar means both “of the moon” and “birthmark”. The lunar on Mano’s face conceals a story that’s at the heart of his predicament, and which also might hold the key to his liberty.

EB: Havana Libre, named after a hotel, is billed as a stand alone sequel. What exactly is that?

RA: It means you can read either book first without needing the other’s context. Although there are one or two cues in Havana Libre hinting at how Mano and Detective Emilio Pérez have met before, today it may actually be most rewarding to start with the sequel and, if you enjoy it, work your way backwards. I think most mystery authors try to configure their series in this way (after all, the way media works, the “new” gets a lot more attention than a book published just five or seven years ago). I’m currently reading through Jo Nesbo’s Harry Hole series beginning with book two, and the characters and scenarios are jumping to first light for me such that I’ll probably hopscotch through the other titles with impugnity.

EB: In Havana Libre, Mano falls for Mercedes, who had been connected with the frikis. It’s a minor mention but I know you’ve done some research on that movement. What can you share?

RA: Los frikis are rock-music fans who were targeted by the Castro government early in the Special Period for their long hair, ripped jeans, and “social dangerousness” (an actual law on the books in Cuba). They have been fined, beaten, and jailed simply for looking and behaving like rockers, and in response as many as 200 frikis took upon themselves one of the most extreme acts of resistance conceivable. For people who want to learn more, I love to this Radiolab podcast that Jad Abumrad and Luis Trelles produced with the help of my own archive and interviews.

EB: Mano is a character trying to good the right thing in a system that doesn’t encourage that. As a writer, how did you try to instill this humanity in him?

RA: This characteristic—human virtue in the face of systemic depravity—was actually one of the first things to rise from the notes that started my Cuban noir series. During trips to Cuba 25 years ago, it seemed like corruption was everywhere, the result of a black-market economy fueled by the ongoing U.S. embargo. But there were also so many very good people. The trick for me, upon meeting each new person, was figuring out what end of the exploitation-integrity spectrum they were on. Sometimes it took months, and sometimes it was a moving target, and this is where the stories arose. For instance, my friend Yorki would spend all day chasing after some frozen cutlets to feed his family, only to fry them that night and discover they were actually breaded dishtowels instead of beef.

EB: I am starting to warm to Pérez as well. Have you changed his role?

RA: I think this time we’re discovering that Pérez, too, is aware of being something of a puppet in an absurd system. He is subjugated by his own capricious controller (Daniel Caballero, the head of Cuban State Security), but he will find ways to resist the strings, if only briefly, creating moments of agency for himself and dignity, perhaps even beauty, for others around him.

EB: Were the bombing based on real events and attempts to destabilize the country?

RA: Yes. My story is mapped so closely (dates, places, perpetrators) to the actual bombings of ‘97 that to set the wheels of Havana Libre in motion all I had to do was insert Mano and one other fictional character (Mendoza) on the side of the bad guys. Anyone who would like the nonfiction account can pick up Brazilian journalist Fernando Morais’s riveting book The Last Soldiers of the Cold War: The Story of the Cuban Five, which was recently published in English translation by Verso.

EB: Another question about craft: you do a certain amount of code switching in the novel—bits of Spanish which adds to the atmosphere—how do you decide how much is too much?

We all have our ideal reader, and mine is actually a two-headed beast: Johnny Temple, publisher and editor-in-chief of Akashic Books, and associate editor Aaron Petrovich. They helped immensely with the language balance. And just this morning I’m emboldened by a quote from our Rogue Valley friend and neighbor in this New York Times article, How Pixar Made Sure ‘Coco’ Was Culturally Conscious:

“The original idea was to have the characters speak only in English with the understanding that they were really speaking in Spanish,” said Octavio Solis, a Mexican-American playwright who was a consultant on the film. “But for us, language is binary, and we code-switch from English to Spanish seamlessly.”

EB: Havana Libre and Havana Lunar seem to be not quite so magical realism as some of your other work? More noirish. How do you see yourself as a writer?

RA: I like this catchphrase that Johnny came up with 16 years ago when he published the first of my five books in the Akashic catalog: “urban surreal.” Besides that, I still cop to the genre created in part by my greatest teacher, Robert Coover (along with Angela Carter, William Gass, Donald Barthelme, and other fine writers): postmodernism.

EB: Can we expect a third Havana book?

RA: You must.

EB: I know you have a lot of other projects in the works. What are you working on this week?

RA: Friki: Rock and Rebellion in the Cuban Revolution, the nonfiction project that has obsessed me for a quarter-century.

EB: Thanks for talking with us.

RA: You’re welcome. And thank you for reading me.

Posted in Interviews | Comments Off on An Interview with Robert Arellano, author of Havana Libre

An Interview with Joe Biel of Microcosm Publishing

Ed Battistella: How did Microcosm Publishing come about?

Joe Biel: ​I grew up in Cleveland​ during the bankruptcy and recession​ in the 70s and 80s. ​My upbringing was abusive, I was uneducated, and I had autism that wasn’t diagnosed until my 30s. Being involved in the punk scene led ​me ​to Harvey Pekar, the Dead Boys, Dennis Kucinich, and a long union history of corporate hegemony versus public power. I was desperately lacking necessary resources that I needed to be a functional person. I had a problem with alcohol from age sixteen and could see that crime was the easiest path for someone like me. I drunkenly confided to a peer at the punk club that I was involved with as a teenager that I was going to start something. ​Soon thereafter, I began creating the kind of resources that I needed as a child about gender, mental health, grassroots organizing,​ punk rock,​ history, queerness, ​political power, race and class, and analytical skills. I founded ​Microcosm with any money leftover from my job delivering pizzas. ​Microcosm was a matter of desperation; of nothing meaning anything at a time when I desperately needed it to and it still is.​ We made a comic about our story, with the publishing industry portrayed as dinosaurs and ourselves as rats. Oddly, not much has changed in 22 years other than Microcosm has made my life much more stable. I wrote a book, Good Trouble that details this history in greater depth.

EB: What sorts of things does Microcosm publish? There seems to be quite a range.

JB: All of our books originate from a single point of criteria: “Does this book empower the reader to make positive changes in their life and in the world around them?” If so, our staff does a thorough comp analysis and finds if demand and a niche exists. We aren’t terribly concerned about what subject or shelf the book will land on as you have pointed out. We publish about 20 books per year so our diversity also helps to keep our staff learning and interested. I am autistic, which leads me to be plenty stubborn and to really enjoy the challenge of the changing landscape ​in publishing. I now understand the role of my own meaning and purpose and see suffering as opportunity instead of pain.​ We use data to make decisions in a pretty intense way and communicate internally more like a technology company than a publisher. ​Creative projects move quickly through a pipe with everyone offering feedback and giving their touches.

Some examples of books that I really love:

​​Soviet Daughter looks at the history of Soviet Ukraine and growing up Jewish there before emigrating to the U.S. and becoming a radical occupier! It’s the first-ever graphic novel to be published in the Ukraine!

Things That Help is your guide to self-care in a Trump presidency.

​The Prodigal Rogerson is the first look at the life of the songwriter, bass player, and forgotten member of The Circle Jerks.

Unfuck Your Brain gets to the nerve of how we can unravel neuroscience and be happy!

Chocolotology is a critical and deep taste of how imperialism made chocolate so bittersweet and delicious.

​Basic Fermentation ​is the first book by world fermentation expert Sandor Katz that he sent to us with a very modest letter in 2001. It’s now one of our top ten sellers.

​Henry & Glenn Forever depicts Rollins and Danzig in the ultimate idol killing environment: a bare, romantic relationship where egos are visible and emotions are raw. ​

Sick compiles stories of people living with illness in the most compelling way that evokes sorrow and sometimes hope in the way great literature should.

Xtra Tuf is the story of one woman fishing in Alaska during labor stand downs ​while dissent brews.

White Elephants is a story of dealing with recovery and loss through picking through yard sales.

Cambodian Grrrl provides ​a new perspective on what it’s like to be a student at Cambodia’s first college for women and how history and social mores continue to play a part of a generation that wasn’t even aware of their own past.

F​irebrands collects heartwarming, powerful stories about radical visionaries who left indelible marks on their societies and our world with a portrait for each from the Just Seeds art collective.

EB: Microcosm has been around for over twenty years. What does it take to be successful In the publishing business?

JB: The issues that Microcosm’s list engages on are just as relevant as they were in the 90s and my heart gets more invested as my developmental senses improve. I think the key is to service a niche, both in terms of having a clear audience and a clear editorial niche; one that is both vacant but has adequate demand.

I often hear pie-in-the-sky ruminating about how the industry should be, which I just don’t find helpful since a few monopolies maintain such stringent control over so many aspects. My decision making is so intellectual and analytical that I only focus on actionable choices with impact. I understand that this is a very emotional time in publishing as things change but I enjoy it quite a bit. The changing game has kept me interested in something that I’ve done for nearly 22 years while not getting comfortable or bored. Our average book sells more than the industry average of 3,000 copies and we have five titles that have sold over 50,000 copies and one that has sold over 100,000 copies. These books pay for ones that we really lose our ass on, which fortunately only happens once per year and those books eventually recoup across years as we find their audiences. Our sales in 2017 are on track to exceed $750,000 and we are gearing to exceed that this year, which would again make it our best year ever. Granted, we didn’t always have these titles and so my punk rock intuition told me never to invest too heavily in any one title and to try and treat them all equally like children.

EB: What do you look for in a book or author?

JB: I’ve spent this past month overhauling our trade catalog grids for our Fall 2018 catalog. Part of my process has been seeing how companies that I respect and appreciate highlight their frontlist. And the results are fascinating. I’m watching more and more of them develop titles as we have for the past decade.We’ve worked with numerous New York Times bestselling authors and we have the best success working with first-time authors. For a new title, we are looking for a book that is similar but not identical to three titles that we’ve done in the past five years and fulfills a vacant niche for a clear audience. “A Guide to the Trees of Portland,” “The Story of Service Dogs in America,” or “A Graphic Novel About the History of Jesus People USA.” They are all have a clear audience and are developed around the reader’s benefit instead of the author’s expression. Every book here gets more or less the same treatment and attention. Putting tons of money behind something with bad development will never sell books. Being comprehensive in title/subtitle/cover development to clearly communicate the emotional payoff of each book is what makes a title successful as well as ensuring that there’s room for it on the shelf in the first place. We publish all of our numbers annually and now we even produce charts and graphs.

EB: Can you tell us about some of the books and zines you’ve designed?

JB: Yes, I’m not sure how this happened but my principal duties are in finances, management, acquisitions, and design. I really enjoy the design aspect of the job though it certainly requires understanding each title and creating something representative that also feels professional. Some of my favorite projects are the entire works of Dr. Faith Harper, Homesweet Homegrown, Basic Fermentation, this poster about being a successful artist, and these tote bags. I love it that I get to incorporate the aesthetic of my punk youth into these projects that legitimately address and help people with their problems. That gets me out of bed every single day.

EB: What do you enjoy most about the publishing business? What’s most challenging?

JB: Almost everyone that I interview for an internship wants to be an editor. That job has no appeal for me. It’s so stressful and socially isolating. I love the books and I find them much more enjoyable if I can read the final draft like it was an effortless endeavor. I really like hammering out strong identity graphics, videos, and clear values that tell our audience what we care about and where we are coming from, artistically and politically. Mostly, I like helping people, whether that’s creating useful work or helping someone who has a specific question about a specific project that I can draw on my experience to answer. There’s a ton of potential for small presses and it’s more fun than ever.​

Microcosm has been growing faster these past five years than the seventeen years before that. The reasons are multifold, but it ultimately come down to the fact that there are very few independent publishers left that are about our size. Most of our former competitors have either been sold to bigger companies or gone out of business so we don’t have to compete for titles like we used to. So honestly financing our own growth has been the most challenging thing these past few years. We need an additional warehouse to keep up with the sales that we could be managing so ultimately we are losing sales because we can’t grow as fast as the industry demands us to. That’s been frustrating and stressful, especially this past year. At the same time it’s important to stay independent and it’s completely satisfying to know that there’s more demand for our books than we can satisfy!

EB: Microcosm Publishing bills itself as “a vertically integrated publishing house that equips readers to make positive changes in their lives and in the world around them.” Can you tell our readers a bit more about that mission? Is that part of the future of publishing?

JB: We strive to make all of our offerings made the reader feel good about themselves while offering tools and perspective to create the life that they want for themselves while changing the world around them. We offer sliding scale pricing on our website so that everyone can afford our books. We work hard to challenge an industry that is 88% white and has a bigger pay gap for women than the U.S. average. ​All of this results in many heartwarming phone calls, emails, and pieces of fan mail.

​Even 22 years later ​I ​still think of Microcosm ​like the punk band Black Flag on those trailblazing tours where they created a DIY punk touring network of rental Halls and teenage promoters. We’ve done many book tours in a similar fashion and even made a new board game about that. I also still think of myself as the taste barometer for most of our books. What books would I find interesting? What would alienate me?

Our mission was initially just a way for me, a depressed kid without options in life, to find meaning and purpose in the world. Since then, as a result, I’ve met a lot of other depressed kids without options and we’ve been able to grow together and challenge each other. What I didn’t count on is that because of my editorial focus and interests, the majority of our customers are low income women of color below 30. In hindsight, this was an audience that few people were speaking to or respecting so, in a way, it makes sense that they latched on so hard to Microcosm. And having autism, I can totally relate to few written works respectfully speaking to my experience or goals. And now, 22 years later, this is called the “diverse books movement.” So apparently it is part of the future of publishing!


EB: You also co-founded the Portland Zine Symposium. What’s that?

JB: Back in Olde Portland, I was part of a growing countercultural self-publishing movement borne of sci-fi, wrestling, and punk obsessions. Eleanor Whitney, Nicole J Georges, and I wanted to recreate the feel and politics of the music festivals of our teenage years so we founded the Portland Zine Symposium in 2001. Portland soon ascended to become ground zero for zine publishing and within a few years when we asked people how they had heard about the event, one respondent said “It’s like FAMOUS!” I was involved for five years and we grew the event to attract thousands of people each year and we would house and feed everyone. At that point I felt like I had accomplished everything that I had set out to do with the event and resigned. I believe that PZS is still happening but it’s begun to chew on its own tail and seems more content shrinking attendance and infighting than bringing the movement to new people.

EB: Microcosm seems to be a whole community. Who are some of your collaborators?

JB: We now have a staff of 13, an office, a warehouse, a book store, about 100 authors, and a booming distribution business. We work closely with numerous stores when we are developing new titles or to manage sales at events in their neck of the world. At one time our biggest customer was a taco shop in Tokyo who focused on American tourists. We are a diversified publisher, wholesaler, and distributor so we sell books from a wide variety of publishers to better explain the core​ messaging of our mission and values. I wish that Microcosm had more peer publishers as even in a busy office the work can be pretty isolating, though I’ve always really been a loner.

EB: Thanks for talking with us.

JB: Thank you! I’m gearing up to spill the beans on how to mimic our success with my new book, A People’s Guide to Publishing in 2018!

Posted in Ideas and Opinions | Comments Off on An Interview with Joe Biel of Microcosm Publishing

An Interview with David D. Horowitz of Rose Alley Press

David D. Horowitz

Founded by David D. Horowitz in November 1995, Rose Alley Press publishes rhymed and metered poetry, cultural commentary, and an annually updated booklet about writing and publication.

Ed Battistella: How did Rose Alley Press get started? The name Rose Alley has a special connection to John Dryden. Can you tell us a bit about that?

David D. Horowitz: I founded Rose Alley Press on November 17, 1995. Dissident Nigerian playwright Ken Saro-Wiwa had just been executed, and Israeli politician Yitzhak Rabin had just been assassinated. I was also upset after four years of less-than-favorable involvement with some religious groups. By 1995, I had articulated and wanted to publicize a form of freethinking deism based on the twin ideals of consideration and vitality—as opposed to faith in a messiah, absolute allegiance to a holy book, surreptitious curtailment of basic individual rights by tribalistic authority, and presumed divine sanction for appropriating land and political power. I had founded and managed two small presses before: Urban Hiker Press, 1979 through 1981; and Lyceum Press, 1988 through 1990. Those two enterprises never amounted to more than self-publishing operations. This time, I wanted to publish not only my own work but that of other writers. I had a long-standing commitment to rhymed metrical poetry, so I wanted that to be a twin pillar of my new publishing company.

I had felt harassed and hounded in the late eighties and early nineties. This is a long story, the details of which I’d rather not discuss at this time. I sympathetically identified with John Dryden because of the December 18th, 1679, attack in Rose Alley, London, that nearly cost him his life but didn’t stifle his poetic voice. As my landlord’s surname was Rose, and I lived in an alley, I thought the name “Rose Alley Press” appropriate. I also loved the way “Rose” and “Alley” suggested poetry could be about both the esoteric and mundane, the beautiful and the plain. Therefore, I called my new company “Rose Alley Press.”

The first two books I published were my own eclectic collection of essays and epigrams, Strength and Sympathy, and a fine chapbook of poems, Rain Psalm, by my friend and fellow poet, Victoria Ford. This was the spring of 1996. The books sold credibly, and I enjoyed promoting them, so I decided to publish a third book. I asked my primary literary mentor, William Dunlop, a University of Washington English professor, if he would consider submitting his poems to me for possible publication. He had turned me down in 1990, but this time he agreed. A native of Britain, William wrote primarily in rhymed metrics and with Philip Larkin-esque descriptive precision. I loved William’s under-appreciated work! Nine months later, on June 17th, 1997, and after much scrupulous editing, William Dunlop’s collection, Caruso for the Children, & Other Poems, was published. Measured by poetry book standards, it was a “hit.” In my free time, away from my day job, I was running around town fulfilling bookstore orders, planning and promoting readings featuring William. To date, the book has sold 750 copies, which is quite good for poetry. It was the first book I’d published that genuinely sold well–400 copies in its first six months–and which was fairly widely reviewed and publicized. I was hooked!

A succession of poetry collections followed: Michael Spence’s Adam Chooses; my own Streetlamp, Treetop, Star; Douglas Schuder’s To Enter the Stillness; Joannie Stangeland’s Weathered Steps; Donald Kentop’s On Paper Wings; and several more of my own collections. My own work was written almost exclusively in rhymed metrics, and at least half of the poems in the other collections were in rhymed metrics. Sales were solid, well into the hundreds for each title. Readings were increasingly well-attended and often at fine venues like Elliott Bay Book Company, University Bookstore, Powell’s on Hawthorne, the Frye Art Museum, and Bumbershoot Arts Festival, among other venues. Still more poetry collections followed, focused on rhymed metrics. These included two Pacific Northwest anthologies I’d edited: Limbs of the Pine, Peaks of the Range (2007) and Many Trails to the Summit (2010). Rose Alley Press was becoming a respected, fairly reputable name in the Seattle-area literary scene–and so it remains to this day. I claim no fantastic fame or financial success–but an earned respect, yes, and I’m glad for that.

EB: Tell us a little about your background. How did you become a publisher?

DH: I was born in New York City in 1955. My father was a sociology professor who frequently moved from job to job. Indeed, when I was two, we moved from New York City to Waltham, Massachusetts; and then to Barrytown, New York; Annandale, New York; Geneva, New York; and University City, Missouri–just outside of St. Louis. That was only by the time I was seven. I lived in University City from 1963 to 1971. My parents divorced in 1964, and my father eventually returned to New Jersey to teach at Rutgers. I got along far better with my mother than with my father, so when she earned her Ph.D. in political science from Washington University in St. Louis and got a job teaching political philosophy for the political science department at the University of Washington, I moved with her to Seattle.

My mother helped create a home environment devoted to free, honest inquiry, which was perfect for me. In 1973 I graduated from Seattle’s Lincoln High School and attended the University of Washington, majoring in philosophy. Early during my UW years, I began keeping a poetry journal. I’d scribble all manner of banality during and after long walks and bike rides to Ballard, Magnolia, Carkeek Park, or downtown. But one warm summer evening in 1974 I felt entranced and haunted by the beauty of the sunset. I couldn’t quite describe the color, but I felt impelled to try. For three consecutive weeks that August I gazed at the Olympic Mountains at twilight, backed by a fabulous mix of peachy reddish colors. I struggled to describe the colors, but finally one evening it struck me: salmon! That was the color! Not red-orange-purple-pink, but salmon! And the word was so rich in Northwest connotation, too! Well, that was it. I derived such intense pleasure from finding that right word, that essential bit of description, that I cultivated my poetry journal habit.

My emerging love of poetry prompted me to seriously pursue writing as my primary avocation. My last quarter as a philosophy major undergraduate at the UW, I decided to take an introductory poetry composition class. My teacher was British: William Dunlop. He was brilliant. And he loved rhyme as much as I did. He introduced me to the work of several influential contemporary poets, including Richard Hugo, Denise Levertov, Elizabeth Bishop, and probably his favorite (then) contemporary poet: Philip Larkin. I loved that Larkin wrote rhymed metrical poetry. I read Larkin’s The Whitsun Weddings virtually every day in 1978, my first year out of school. I would also occasionally visit Dunlop in his office. We chatted. I got to know him a bit better. I read some of the verse he’d published in various journals over the years: journals such as TLS, Poetry Northwest, Encounter, The New Statesman, and some much lesser known. Some of his poems were brilliant. And yet he was a virtual unknown seemingly without a published collection who confided to me that he did not write much verse anymore. He once said to me in his dusk-darkened office, after a long pause: “There are worse things to be than an honest failure.” This moved me. I felt some instinctive anger that the literary world often rewarded writers for reasons of fame and fashionable political commitments, not genuine artistry.

My sense that Dunlop had been slighted is the seed that yielded Rose Alley Press. I founded a small press in 1979 called Urban Hiker Press and through it published my own chapbook, Something New and Daily. I worked at Seattle Public Library but re-enrolled at the UW to complete the course work necessary to obtain a B.A. in English. I earned my B.A. in English in 1981 and in 1983 went to graduate school at Vanderbilt University in Nashville. There I studied under Donald Davie, who I came to learn had been Dunlop’s teacher at Cambridge and was largely responsible for his getting a job at the UW. Academic life and I had our disagreements, so, despite having grown greatly during my four years there, I left Vanderbilt in 1987 and returned to Seattle. I soon founded another small press, Lyceum Press, and published my second collection of verse and a few bookmarks. I was about to begin publishing an anthology of eighteenth-century verse when, for various reasons, my life collapsed. I ended Lyceum Press and never wanted to publish another syllable again.

Through all manner of fateful convolutions I wound up in 1991 teaching and tutoring English at Seattle Central Community College and, to a lesser extent, Shoreline Community College. I began studying math and science at Seattle Central, but my commitment wasn’t deep, and I kept writing poetry. Well, as I indicated earlier I founded Rose Alley Press in November 1995, published William Dunlop’s collection in 1997, and, primarily funded by my job as a conference room attendant at a Seattle law firm, I’ve kept Rose Alley Press going. It’s just about twenty-two years old now, and I’m working on the seventeenth Rose Alley Press book, our third Northwest poetry anthology. I recently retired from my job, so I have some more time now to devote to publishing. There’s so much more to tell, but this is enough. I’ll trust you get some sense of what my motivations and history are.

EB: Rose Alley specializes in poetry and is very selective. What do you look for in a book and in an author? Does Seattle have a particularly thriving poetry community?

DH: I primarily publish books featuring contemporary Pacific Northwest rhymed metrical poetry. Poetry for me is the intersection of language and music, and skillfully employed rhymed metrics deepen resonant engagement with the language. A good formal poem is a community of words, a snowflake in words–but only if its formal elements are realized skillfully, and often with just the right mix of the earthy and esoteric, the conversational and courtly, the humorous and respectful. I like formal verse that shows facility and familiarity with an occasional complex rhyme scheme; diverse forms and tones; enjambment; felicitous melding of subject and form; less-than-obvious but convincing rhymes consistent with a poem’s level of diction; and no gratuitous syllables or cloying rhymes just to fill out a pattern. I also look for the ability to set a scene through distinctively worded images and line breaks hinting at double and triple meanings. I like radical concision: poems without one wasted word. And I like to see familiarity with the great world tradition of poetry. And there we begin to touch on issues of character, beginning with the humble awareness the poet’s own (lack of) fame is not the only issue currently on the planet. I like to deal with a poet well-read in the tradition; with strong aesthetic opinions AND the patience to respectfully consider diverse perspectives. I certainly also prefer poets who can consider editorial suggestions without construing every suggestion as a personal slight. In short, I like someone who can understand and work with me to bring his or her poems to perfection prior to publication. And after publication, I like a poet who will help publicize his or her book through numerous readings, signings, launch parties, and conference teaching gigs. A good set of journal publications is always nice, but more important is the desire and social skill necessary to sell the book directly to people. And, yes, there are many such poets in the Seattle area. I’ve been lucky enough to meet, hear, and publish the work of many of them.

Indeed, I’d happily claim Seattle DOES have a particularly thriving poetry community. We’ve got fine writing programs and instructors at the UW, Seattle University, Seattle Pacific, and numerous other colleges in the area. Excellent bookstores and reading venues remain plentiful, and the talent level is high. And I think, as well, many of the poets are friends in the best sense: there for each other, thoughtfully honest, and committed to excelling the craft. Are improvements possible? Yes. One too rarely sees students from the university writing programs and English classes attend and participate in the smaller venue readings and open mics. And Seattle generally suffers from excessive political correctness, and this can lead to some prematurely dismissive attitudes towards anything perceived as culturally conservative (e.g., rhyme and meter). But… I’d rather emphasize the good. Our fine city boasts numerous excellent poets and performance venues, and I’m glad to be here, right in the thick of it.

EB: How does poetry change people? Or does it?

DH: “or the sun’s/ Faint friendliness on the wall some lonely/ Rain-ceased midsummer evening.” — Philip Larkin

“We slowed again,/ And as the tightened brakes took hold, there swelled/ A sense of falling, like an arrow-shower/ Sent out of sight, somewhere becoming rain.” — Philip Larkin

“In friendship false, implacable in hate;/ Resolv’d to ruin or to rule the State.” — John Dryden

“The grave’s a fine and private place,/ But none, I think, do there embrace.” — Andrew Marvell

“The ides of March are come.” “Ay, Caesar, but not gone.” — William Shakespeare

These and many other eloquent, thematically rich poetic offerings inspired me to study poetry, to stay up until 4 a.m. to refine a poem, to refresh my spirit in another’s talent to develop my own. Yes, poetry can change a person! It inspires, captivates, maddens, titillates, deepens, challenges, educates, enriches, emboldens, and refines. I cite some of my early favorite lines from the great tradition, but I read widely, and poets of both genders and from diverse international regions have changed my world view and improved my craft. And, of course, millions of people can attest to poetry’s power! Their choice of favorite poets and lines would undoubtedly differ from mine, but we share the common experience of being moved by words: indeed, the right words in the right order in the right rhythm. And sometimes you never forget ’em.

EB: What advice have you got for poets?

DH: I’m guessing you would prefer I practice the concision I so eagerly preach. I will try, then, to restrain my pedagogic tendencies. There is too much to say, but… here are a dozen suggestions:

1) Read widely in diverse traditions.

2) Don’t stray too far from sincerity, but don’t preach.

3) Poetry is the intersection of language and music. Consider, then, the relationship between rhythm and resonance.

4) Master punctuation, so if you break a rule you understand why and can do so to intelligent effect. Do not dismiss knowledge of punctuation, grammar, and syntax as pedantry.

5) Distinguish urbanity from snobbery and earthiness from crudity.

6) Write many dramatic monologues–or “persona poems,” if you prefer that term. Cultivate empathy; enrich your voice.

7) Refine your skill to render a scene through imagery–precisely phrased physical imagery that evokes a scene. An old-fashioned skill and none the worse for it.

8) Browse through a dictionary for at least fifteen minutes weekly. And study the etymologies of words… Soak in their poetry.

9) Try hard to avoid blaming others for your not being internationally famous by the time you are twenty-five. Organize readings, volunteer at book fairs, host open mics, and post links to others’ websites on your own. Link with kindred spirits, and make your own fate! Blame is toxic. It’s not always wrong to blame, but it poisons the soul and work of many a poet. Try hard not to go there, although I understand you might have good reason to be angry with the literati. But… try to stay positive.

10) Try to get your work published by focusing on journals other than The New Yorker, Poetry, The Paris Review, and The Atlantic. Look for editors and journals that share your perspectives and publish at least one poem per hundred submitted. Fame will come eventually if you are talented and persistent. Build up your confidence and literary resume with real publications and performances, not fantasies of prestige readings before thousands. Focus on the gritty, unglamorous details of real career-building, if you are indeed ambitious.

11) Memorize at least six of your favorite poems of fourteen or fewer lines.

12) Distinguish absolutism from principle, skepticism from nihilism, and enlightened self-interest from narcissism. And don’t forget to have fun!

EB: Do you have some favorite poets?

DH: Yes. Let me list some of them:

Philip Larkin
W. H. Auden
W. B. Yeats
Geoffrey Chaucer
William Shakespeare
Ben Jonson
Andrew Marvell
John Dryden
Matthew Prior
Alexander Pope
Jonathan Swift
Oliver Goldsmith
A. E. Stallings
Gail White
Alison Joseph
Marilyn Nelson
Belle Randall
Rafael Campo
David Mason
William Dunlop
Michael Spence
Tu Fu
Heinrich Heine
Homer
Martial
Ovid
Catullus
Richard Wakefield

and dozens and dozens more (Please forgive me, my friends, if any of you feel slighted by not mentioning you! I’m lucky to know so many fine poets, and I can list only so many here!)

EB: Where can readers get Rose Alley Press books?

DH: I’m working to make books available for sale directly through my website: www.rosealleypress.com. That’s not ready yet, so contact me directly via email: rosealleypress@juno.com. Also, the following Seattle-area bookstores should either stock requested Rose Alley Press titles or be able to order them: University Book Store, Open Books, Elliott Bay Book Company, BookTree Kirkland, or Edmonds Bookshop. Island Books and Queen Anne Avenue Books likely could also special order them, and I do fulfill orders from my wholesaler, Baker & Taylor. I’ll have a booth, too, at the Ashland Literary Arts Festival at Hannon Library on October 28th. Come by and introduce yourself. I’ll be reading my poetry at the festival, too, so I hope to see you there–and, yes, I’ll have Rose Alley Press books for sale at my table.

EB: Thanks for talking with us.

DH: Thank you, Ed, for relating such a thoughtful, challenging set of questions. I hope my answers are of use to you.

Posted in Interviews | Comments Off on An Interview with David D. Horowitz of Rose Alley Press

An Interview with Vyvyan Evans

Vyvyan Evans

Vyvyan Evans received his PhD in Linguistics from Georgetown University, Washington DC., and has taught at the University of Sussex, Brighton University and Bangor University. He has published 14 books on language, meaning, mind, and digital communication, including The Crucible of Language: How Language and Mind Create Meaning (2015); and The Language Myth: Why Language is Not an Instinct (2014). His writing has been featured in CNN Style, The New York Post, The Guardian, The Conversation, Nautilus Magazine, Newsweek, New Scientist, and Psychology Today.

His latest book is The Emoji Code: The Linguistics Behind Smiley Faces and Scaredy Cats.

Ed Battistella: How did you get interested in the emoji?

Vyvyan Evans:It was January 2015, and an editor from The Guardian newspaper, in London, contacted me. She was looking for a language expert to write an article about the world’s first alleged emoji terror threat: a teenager from Brooklyn, NY, had just been arrested under anti-terrorism 9/11 statues, for threatening the NYPD using emojis. The case made headlines, but the problem was, back in 2015, there was no one with expertise in how Emoji works as a system of communication; Emoji was still such a new global phenomenon. I took on the writing assignment, somewhat sceptically. But as I conducted the research for the piece, I began to see how Emoji as a communicative system, parallels aspects of the way in which language achieves its communicative functions. A couple of months later, a London-based telecoms company, TalkTalk, commissioned me to undertake research into Emoji usage in the UK. And from there I was hooked. I set aside the book I was working on, and began work on what became The Emoji Code, instead.

EB: What exactly are emojis?

VE: Emojis are the single character pictographic glyphs, the yellow smileys, winks, and so on, that populate the electronic keyboards of our smartphones and mobile computing devices. They were originally developed in Japan in the late 1990s for the world’s first commercially available mobile internet system on early smartphones. And since their incorporation as standard, on iPhones in 2011, they have become a global phenomenon. Since 2010, emojis have been regulated by Unicode, a California-based consortium of primarily multinational tech companies, that sets the international standard for computer fonts and displays. Unicode carefully vets proposals for new emojis, with rules as to what can and can’t be an emoji: branding is forbidden, as are emojis for persons living or dead and deities. While anyone can propose an emoji, the whole emoji vetting process takes around 18 months, before a new emoji is likely to pass muster, and make it from the drawing board to a smartphone near you or me. In 1999, when they were first introduced in Japan there were 176 emojis. As of June 2017, with the latest Unicode update, there are 2,666 officially-sanctioned emojis.

EB: I was fascinated to learn some of the intricacies of emojis, such as the fact that the images show up differently on different platforms. What other interesting facts did you uncover?

VE: Around 3.2 billion people, well over 40% of the world’s population, has regular internet access, and around 92% of those internet users regularly send emojis. On Messenger alone, Facebook’s messaging app, over 5 billion emojis are sent on a daily basis. Emoji is now a central feature of social media. Indeed, today the average person, during their lifetime, will spend over three years updating social media, compared to 12 months in a pub, and 235 days waiting in a queue. In the industrialised world, communicating virtually is increasingly replacing aspects of face-to-face and phone interaction. For instance, in the UK, under 25s now spend an average of 27 hours a week on-line, while even over 45s spend an average of 20 hours per week on the internet, which represents about double, in both cases, from a decade earlier. The world’s first arrest for an emoji-related terroristic threat took place in 2015, and in 2016 a French man was sentenced to three months in prison for using an emoji to issue a death threat. The world’s first political interview, conducted via emojis, involved the Australian minister for Foreign Affairs, Julie Bishop, and in 2015 Finland became the world’s first country to brand itself using bespoke emojis, the same year that Oxford Dictionaries, the world’s leading arbiter of English language usage, dubbed the ‘face with tears of joy’ emoji its word of the year.

EB: What surprised you most doing the research for The Emoji Code?

VE: The prejudice against emoji usage. Many otherwise educated and liberal commentators often seem to view Emoji as a joke, the communicative equivalent to an adolescent grunt. But this amounts to prejudiced cultural elitism, and fundamentally misunderstands the nature of communication. Emoji is more than a mere splash of juvenile colour. The fact that Emoji can and will be used in a court of law against you is testament to that.

EB: In The Emoji Code, you mention that emojis are like paralanguage? What does that mean?

VE: In our everyday face-to-face spoken interactions, much of communication is effected not via language, but through nonverbal cues. For instance, according to one estimate, as much as 70% of our emotional expression may come from non-verbal cues. Paralanguage relates to the non-linguistic signals arising from the medium that conveys language. In spoken language, these include the rise and fall of our pitch contours, such as intonation. Paralanguage also includes involuntary aspects of the spoken modality, such as laughter, or a voice cracked from emotion. These non-verbal cues provide important information that complement, nuance and even change the meaning of our words. For instance, when you or I say “I love you” with falling pitch, as when making a statement, this is a declaration of undying love. But now try saying it with rising pitch, as if asking a question. It now becomes an ironic counterblast that lays someone low, and is probably best not said to your nearest if you wish to keep them your dearest. In similar fashion, Emoji serves a paralinguistic function in digital textspeak. Emojis helps nuance and complement the meaning of our otherwise, seemingly emotionally arid abbreviated digital messages. They help add tone of voice, and better enable us to nuance what our texted words actually mean. For instance, a text message that reads “Hey, so I tripped and banged my head on the kitchen cupboard”, becomes a plea for sympathy if followed by a crying face emoji. But with a laughing face, we are inviting our addressee to acknowledge our clumsy buffoonery. Either way, the emoji helps clarify what we mean by the words, much as tone of voice does in face-to-face interaction.

EB: You also point out that we “see” emotions. How so?

VE: Humans are primarily visual creatures; vision is our dominant sense. With the eyes open, two thirds of the brain’s neural activity relates to vision, while 40% of the brain’s nerve fibres are connected to the retina. And it takes just 100 milliseconds for a human to recognise an object. Moreover, we are extremely adept at using our visual smarts to read how someone is feeling, their emotional state, from their facial expressions. Indeed, humans use 43 facial muscles to make over 10,000 distinct expressions: these are reflexes of our undulating emotional selves. And many of these we use to interpret what others mean by their words, or how they are responding to and feel about ours. In digital textspeak, the large array of yellow emoji faces help us convey, and figure out the meaning behind our words. Around 70% of the world’s daily emoji usage relates to emotion, emphasising, or nuancing the meaning of our words. They provide powerful visual cues that convey emotional states, and can help highlight the meaning behind the words, from an eye-roll emoji, to signal that I’m being ironic, to the ubiquitous wink emoji, to tone down an otherwise face-threatening remark.

EB: It seemed to me that your book was about more than just emojis. It was an introduction to linguistics concepts using emojis. Was that part of your goal in writing The Emoji Code? What are some of the key linguistic ideas you explore?

VE: The rapid adoption of Emoji, in just a few years, makes it a rich (and well-recorded) case through which to explore the nature of human communication, including the nature and functions of language, and other nonverbal aspects of communication. Accordingly, my exploration of Emoji, as a system of communication, represents an opportunity to delve into a wide range of related issues. These include grammar prescriptivism, the evolutionary origins of language, the social and cultural factors that govern language use, language change and its development, as well as the nature and organisation of language, and what it reveals about the nature of the human mind, and how meaning arises when we communicate. My central thesis is that far from being some passing fad, Emoji reflects, and thereby reveals, fundamental elements of communication; and in turn, this all shines a light on what it means to be human.

EB: How do you think emojis will evolve?

VE: The future is notoriously difficult to predict. For instance, in one scene from the cult classic sci-fi movie Blade Runner, the main character, Deckard, played by Harrison Ford is in a bar. He makes a phone call to Rachel, with whom he’s falling in love, and invites her to join him for a drink. But while the future Los Angeles involves off-world colonies, cyborgs, or ‘replicants’ as they are termed, and hover cars, Deckard, in the film, places the call from a hard-wired phone, on the wall. Apparently, foreseeing the invention of mobile phones was a step too far for the 1982 movie.

This issue is even thornier when considering human communication. From the perspective of technological innovation, we are living in a digital age: technology is transforming the ways we communicate with one another, and interact with the world around us. But while the creative directors of Blade Runner inhabited an era before cell phones, texting, and now mobile internet-based computing have changed the way we communicate. Moreover, other technological pipe dreams that were once only the preserve of science fiction are now becoming reality. For instance, John Anderton, the character played by Tom Cruise in the 2002 movie Minority Report – originally a book by Philip K. Dick, as was Blade Runner – wears a data glove, providing a sophisticated gesture-based interface system. But touch-based computing is now de rigeur, with the pinch, pull and swipe features of Apple iPads and iPhones having led the way in the 2000s. In terms of computer gaming the Wii, in 2006, and later, Microsoft Kinect consoles developed similar ways of interacting and controlling virtual characters and actions. Devices such as these are surely but a prelude of what is to come.

We might speculate on how Emoji will develop—in the short term, animated, avatar-like emojis might be one way in which textspeak can be further enhanced by multimodal cues. Facial expressions and gestures are what make us who we are: let’s see it, and not be afraid of seeing it, in Emoji! But whatever the next stage in the evolution of Emoji, the driver is, ultimately, the cooperative intelligence that makes us the embodied communicators we are. And in this regard, Emoji makes us more effective communication in our 21st century world of communication.

EB: Thanks for talking with us.

VE: My pleasure.

Posted in Interviews | Comments Off on An Interview with Vyvyan Evans