An Interview with Asya Pereltsvaig, co-author of The Indo-European Controversy

Asya Pereltsvaig received a PhD in Linguistics from McGill University in 2002. Specializing in Slavic and Semitic languages, she has taught at Yale, Cornell and Stanford University and is the author of three books: Copular sentences in Russian, published by Springer and Languages of the World: An Introduction and, with Matin Lewis, The Indo-European Controversy, published by Cambridge University Press.

Ed Battistella: I really enjoyed reading The Indo-European Controversy. What prompted you and your co-author Martin Lewis to write this book?

Asya Pereltsvaig: Thank you for your kind words about the book, Ed. Martin and I were driven to write this book by what we saw as an assault on the entire scientific discipline of historical linguistics, arguably the oldest field of linguistic science. We strongly believe that true scientific progress can be achieved only building upon previous work. Yet, there’s an entire body of work now whose starting point is a wholesale dismissal of what historical linguistics has achieved in the preceding two and a half centuries. Not paradigm change, but dismissal. That trend worried us. Even more so, we were concerned about the popular appeal of said body of work, the popularity it had gained in the media. In the era of “fake news”, this is a prime example of “fake science”. That’s why we wanted to sound an alarm, and why we intended the book to be read not only by specialists in the field, and not even primarily by specialists, but by the general public as well.

EB: You note that the history of IndoEuropean has been steeped in race and ideology since its inception. Could you discuss an example or two?

AP: The prime example is, of course, what happened to the idea of Indo-Europeans, or Aryans, in the twentieth century. This scientific construct was taken out of context, in fact out of the academic environment, misinterpreted and placed as a cornerstone of the racist ideology of Nazism. For Nazi ideologues, Aryans were not just speakers of a long-ago dead language, a scientific construct of sorts, but a race, and a superior one at that. We all know what tragedy that instance of ideologizing a scientific concept led to. But the conflation of race, or blood, and language started long before Nazism. Already in the middle of the nineteenth century, people like Arthur de Gobineau claimed that Aryans were a race, one that founded many civilizations in the Old World, and perhaps a few in the New World as well. According to Gobineau, the Aryan race later mixed with other races and consequently was in danger of losing its purity and, with it, its superiority. It is easy to see how these ideas led to the ideology of Nazism. In the book, we warn time and again against the conflation of language and “blood” (be it construed as race or DNA), echoing Max Müller’s sentiment that “an ethnologist who speaks of Aryan race, Aryan blood, Aryan eyes and hair, is as great a sinner as a linguist who speaks of a dolichocephalic dictionary or a brachycephalic grammar”. But while “race science” pretty much ended (at least in the West) after World War II, the conflation of biological attributes (the “blood”, DNA, or “race”) with cultural attributes such as language or ethnicity continues to this day. It’s become very popular to get tested for one’s genetic ancestry, but I think many people completely misinterpret the results of such tests as showing one’s ethnicity, a cultural rather than biological concept. Similarly, most people who speak an Indo-European language today are not biological descendants of the original Indo-Europeans, but the cultural importance of the latter cannot be underestimated.

EB: Your book also offered a fascinating discussion of different theories of the spread of Indo-European, including one related to cannabis cultivation, which was new to me. What was that about?

AP: I don’t know if I’d call it a “theory”, but there is this idea, originally from the anthropologist blogger Al West, that the spread of Indo-European languages was stimulated by trade or exchange of such intoxicating substances as cannabis or what the Rigveda calls soma. Geographically speaking, West’s idea aligns with what we called the Revised Steppe Theory: that the Indo-European languages originated in western Eurasian steppes (roughly, present-day southern Russia). Most scholars who subscribe to some version of the Steppe theory describe the contacts between the original Indo-Europeans and their non-Indo-European neighbors, who were probably sedentary farmers, as driven either by violent attacks on the part of the Indo-Europeans or by trading horses (presumably, domesticated first by the Indo-Europeans) and other animal products. West suggests that the spread of cannabis, and of other recreational or spiritual drugs, could have been a factor in the contact between the original Indo-Europeans and their neighbors. We mention this idea in the book in a somewhat tongue-in-cheek manner, but the goal is serious: to show that the Steppe theory does not automatically mean that the Indo-Europeans were marauding warriors brandishing blood-drenched swords. Maybe they were much more peaceful pot-smoking proto-hippies.

EB: You mention several misconceptions in the modeling associated with Russell Gray and Quentin Atkinson, which proposes an Anatolian homeland. What is the biggest flaw, in your view?

AP: The biggest flaw of the Gray-Atkinson school of computational phylogenetics, we think, is exactly what prompted us to write this book in the first place: their wholesale dismissal of foundational facts about language change and language relatedness. As far as we can tell, their work is driven by the idea that a computer can give a better answer than two centuries of research by human scholars ever could. While we are not against computational linguistics in general, or computational methods in historical linguistics in particular, we strongly believe that a computer can give an answer only as good as the algorithm it uses and the data that serves as its input. In our book, we stayed out of discussing the computational algorithms—there’s a separate body of work that deals with that issue—but we discuss in great detail the kinds of data that the Gray-Atkinson school uses, be it linguistic data or geographical data. One of our biggest criticisms is that the Gray-Atkinson research program relies completely on lexical material. While they claim to take into account lexical borrowing, we show that a fair amount of it might have slipped between the cracks of the model anyway: it is exactly those languages that are known to have borrowed many words from other languages that are misanalysed as differentiating earlier than we know from the historical record, from analyzing grammatical changes, or from genetic findings. A prime example of that is Romany, the language of the Roma people. According to the Gray-Atkinson model, it differentiated from other Indo-Aryan languages around 1500 BCE, while other research in linguistics and genetics points out to a much later date, around 1000 CE. That’s a gap of two and a half millennia! The biggest reason for this erroneous dating of the Romani split, we think, is that this language borrowed a great deal of its vocabulary, including basic vocabulary, from other languages: Greek, Armenian, Persian. In other words, it’s distinctive because of extensive horizontal transfer, not early diversification. Other languages that the Gray-Atkinson model erroneously treats as having separated too early include Russian and Romanian, both of which also borrowed heavily from other languages.

EB: With respect to Indo-European studies, what stills needs to be done? What are a few of the key open questions?

AP: It is fascinating that the Indo-European question has been studied for so long and so extensively, and yet so much still has to be figured out. One of the key open questions, I think, is the mid-level organization of the family. Since the late 1700s, it’s become pretty clear that this wide range of languages, extending geographically from Icelandic to Sinhala in Sri Lanka, all belong to one language family. Low-level organization of the family—within the so-called “benchmark groupings” such as Germanic, Celtic, Romance, Slavic and so on—is also pretty well-understood. However, there’s less agreement as to how these benchmark groupings relate to one another: for example, are Slavic languages more closely related to western European groupings like Germanic or to Indo-Iranian languages? How do Greek, Armenian, and Albanian (each of which forms a benchmark grouping of its own) relate to the rest of the Indo-European family? And so on… This is the area of Indo-European phylogenetics where novel approaches are most welcome. However, approaches such as that of Gray and Atkinson, which fail to reproduce the low-level organization of the family, are hardly reliable to give us answers about the mid-level organization.

EB: What else are you working on?

AP: Lately, and partially as a result of working on this book with Martin Lewis, I got interested in language contact. As I mentioned above, contacts between languages cannot be overlooked when one examines language change. And yet, contact linguistics is a relatively new field and there’s still a lot to be done there. Being a syntactician by training, I’m particularly interested in the effects of language contact on grammatical changes. The specific empirical problem that caught my attention is the historical changes in the syntax of Yiddish, a language that my grandparents spoke but which, sadly, got lost somewhere between our generations. Besides this personal connection to the language, my research was driven by the fact that Yiddish is a prime example of language in contact. The specific phenomenon I’m investigating is the extension of the Verb-Second model from embedded to main clauses. Like so much that’s happened in Yiddish once it spread to Slavic-speaking territories in Eastern Europe, this phenomenon was suggested to have originated from contact with Slavic languages. But… Slavic languages do not have the Verb-Second model in either main or embedded clauses, so it seems paradoxical that they would produce such an effect on Yiddish. Also, I was intrigued that this happened only in Yiddish but in no other Germanic variety spoken in Slavic-dominated areas. This research led me to build bridges between historical linguistics and historical, geographical, demographic, anthropological, and genetic research, again linking with the Indo-European book that Martin and I wrote earlier.

EB: Thanks for talking with us.

AP: Thank you for inviting me to speak about the book. It’s been a pleasure talking to you.

Posted in Interviews, Language | Comments Off on An Interview with Asya Pereltsvaig, co-author of The Indo-European Controversy

Grad School: An Interview with Jenean McGee

Jenean McGee

Jenean McGee was a graduate student and First-Year-Writing Instructor at UMass Boston. She was a Ronald E. McNair scholar at Southern Oregon University, graduating in 2015 and completed her Master’s degree in American Studies in 2017.

Ed Battistella: Tell us a little about your graduate program?

Jenean McGee: My graduate program was a two-year Master’s program at the University of Massachusetts Boston in the interdisciplinary subject of American Studies. The program is centered around six core courses that that focus on the ideas that surround the meaning of culture, citizenship, race, gender, sexuality, class, and politics in the context of the United States.

EB: What sorts of things are you reading and working on?

JM: I have recently graduated, however, as a grad student I was introduced to a wide variety of scholarly text. In my first year I on average I read three books a week. Out of the relatively long reading list I have narrowed down three texts that I enjoyed the most. The three are David R. Roediger’s Wages of Whiteness: Race and the Making of the American Working Class, Eric Avila’s Popular Culture in the Age of White Flight: Fear and Fantasy in Suburban Los Angeles, and Peggy Pascoe’s What Comes Naturally: Miscegenation Laws and the Making of Race in America. I have selected these three texts because of their interdisciplinary scholarship that traces systemic racism in the United States through cultural history that focuses on legislation, popular culture, and democracy.

EB: How has your experience so far—-at SOU, as part of the McNair program, and at UMB–shaped your career goals?

JM: My experience so far has been rather challenging, and exciting. As a student I have always struggled with my writing. I have picked disciplines that I am passionate about, but have all been writing intensive. At SOU as an English major I often struggled when it came to writing my papers. I have always been able to understand course material and verbally communicate however, articulating my thoughts on paper has been my biggest challenge. At UMass Boston I have experienced similar issues. The McNair Program along with my mentor Prof. Alma Rosa Alvarez encouraged me to continue on my academic journey by believing in me, when I found it hard to believe in myself. They showed me that my challenges are part of my journey, and that I have nothing to be ashamed of. Thus far my academic journey has shown me that I belong in academia. As for my career goals I wish to earn my PhD and continue on in academia as a professor in the field of Cultural Studies. Beyond teaching, my goal is to mentor students. I am passionate about helping others see their true potential and aiding in an academic journey that is unique to them. No two students are the same, and my aim is to continue to promote an academic culture that is inclusive and supportive of “non-traditional students.”

EB: You were also a graduate assistant. What did that entail?

JM: Yes, I was a graduate assistant. For my first year at UMass Boston, I was a teaching assistant for several lower division courses. As a teaching assistant my role in the classroom varied depending on the professor I was aiding. Most of my job as TA entailed grading papers, and holding office hours to help students with their papers and understanding the course materials. For my second year I was given the opportunity to work for UMass Boston’s Center for the Study of Humanity, Culture, and Society. The Center put on events that showcased various aspects of interdisciplinary work within the Humanities. There I aiding in organizing and hosting events, and managing the website.

EB: What has been the most interesting part of your graduate work?

JM: The most interesting part of my graduate work thus far has been working closely with professors and cohort members to further develop my research interests. I have found that brainstorming with my peers and professors allows the creation of more innovative research all together.

EB: What’s been your academic focus? How it changed at all since you began?

JM: My academic focus in my Master’s program has been centered around African American history particularly African American popular culture. Throughout the program my focus has developed to encompass researching social media platforms and the role they play in forging bonds between African diasporic women.

EB: You lived most of the life in California and Oregon. How did you like Boston?

JM: I enjoyed my time in Boston. I particularly enjoy the academic atmosphere and the rich history; however, I could do without the cold weather.

EB: What’s next for you?

JM: My next to is a PhD program. Last spring I was accepted into the Comparative Ethnic Studies PhD program at the University of Colorado Boulder. They were unable to secure funding for me for the 2017-2018 academic school year. However, I deferred my acceptance and am currently waiting to hear about funding for the 2018-2019 academic year.

EB: Any advice for potential grad students?

JM: My advice for potential graduate students is to have confidence in yourself, build strong relationships with faculty and peers, and enjoy the journey; it is not a sprint, it is a marathon.

EB: Thanks for talking with us.

Posted in Interviews | Comments Off on Grad School: An Interview with Jenean McGee

An Exit Interview with Bill Gholson

Bill Gholson is from Hoopeston, Illinois. He graduated from Eureka College and came to Southern Oregon University in 1994, after completing a Master’s and PhD in English at the University of Oregon. A former high school English teacher, he has served as English Department Chair, directed the University Writing Program and the Master’s in Management program and has published on Kurt Vonnegut and on rhetoric. In 2017 he was a winner of the Outstanding Teaching Award at Southern Oregon University and he retired at the end of 2017.

Ed Battistella: How did you make your way to Oregon and to SOU?

Bill Gholson: My wife earned her PhD at the University of Illinois and took a job at the U of O. We moved to Eugene. I continued teaching high school for three more years in Monroe, Oregon and then made the decision to apply to the English PhD program at U of O.

EB: Do you remember what you taught in your first year at SOU?

BG: I had a two course releases for directing the writing program, so I taught one course in Wr. 122.

EB: What else stands out from your first years?

BG: One of the things that most graduate programs in composition and rhetoric will teach you is that you should never direct a writing program before getting tenure. But, Don Reynolds, Chair of the English program called me up and asked if I would direct the writing program right away. Of course I said yes. Taking the job meant that my wife and I would both get to teach in Oregon, although we taught in separate towns for the first seven years I was here.

EB: How has your teaching evolved over the years?

BG: I am not afraid of letting a class go where it goes.

EB: You recently turned to writing poetry? How is that going?

BG: Well, I hope to spend more time on it now that I am retired. I love playing around with the lines and the language.

EB: You are known—renowned actually—for continually developing new courses. Is there anything you still wish you could teach? Or teach again?

BG: I love teaching topics courses for the very reason that I can teach new topics every term. I’d love to teach Moby Dick again.

EB: What were some high points of your time at SOU?

BG: Directing the University Colloquium; working with students; winning Distinguished Teaching Award. Teaching with an amazing group of professionals who are way out of my class. Surviving, barely, my term as chair, and developing rhetoric courses for the creative writing program; along with Tom Nash, designing the Decker Writing Studio; petitioning for and creating the new position of Creative Writing Director; joined WPA; held state-wide composition conference on the SOU campus.

EB: What’s your favorite thing about the academic life? Your least favorite?

BG: I love the freedom of designing courses and of more or less having the freedom of my own classroom. So, freedom is my favorite thing. Second would be having inquisitive students. My least favorite thing is the new mania for measuring and monitoring outcomes. I consider this a low point for education. Students should understand what the expectations for a class are, but the kind of evaluations going on today are more complicated than ever. I think the complicated nature of the outcomes and the forms for outcomes and the forms for the forms for the outcomes becomes the reason for teaching. I really hate that administration has less and less faith in their faculty and more and more faith in the mathematization of the world. Also, I think it is too easy for bullies to cause internal problems in programs without any recourse for the bullied. I speak from experience.

EB: What are your plans, post-SOU?

BG: My plans are nebulous. The decision to retire a little early came so quickly. I have a million books I want to read. I really would like to publish at least one book of poetry and I hope it is my book of morning consolations.

EB: Thanks for talking with me. Don’t be a stranger.

BG: Thanks for talking with me. What was your name again?

Posted in Ideas and Opinions, Interviews | Comments Off on An Exit Interview with Bill Gholson

We’re All Victims of This Unavoidable Internet Trap: What You Need to Know…A guest post by Elizabeth Raynal

Elizabeth Raynal is a senior at Southern Oregon University, studying English and Outdoor Adventure Leadership

As the internet expands into a virtual marketing front, businesses are shifting their outreach tactics subtlety, yet more aggressive and effective. Any social media sight open to advertisers is littered with click bait headlines, and as technology advances, the headlines are getting harder to resist. Linguistically, there are a multitude of click bait approaches, often accompanied by digital attractions intended to maximize reader curiosity. This paper dissects the psychological appeal to click bait, and what journalists are doing to increase reader interest.

We’re All Victims of This Unavoidable Internet Trap: What You…

This statement is just an example of what many psychologists and linguistics have studied in order to understand why certain online headlines and posts become so dire to read (or watch) by online users. The internet has become a leader in communication and is constantly advancing to share more information to more people. And through the invention of social media, an immeasurable number of businesses and media networks have developed a new way to increase consumers and revenue—Clickbait. According to the Journal of Social, Technological, and Environmental Science, “Click Baiting is one of the many strategies used by online news journalists with the intent of making their headlines more attractive and, therefore, obtaining more clicks” (Alves 197). This new phenomenon shows little academic research or well-developed data; however, scholars have concluded that the formula behind clickbait includes forward-reference strategies and relatable terminology which urge readers to satisfy their curiosity and succumb to headline links.

While we scroll through various forms of information-based social media, particularly Facebook and Twitter, there is one factor that predicts our next click: Curiosity. According to the Educational Psychology Review: “More than half of definitions [on curiosity] included the need for knowledge or information as a defining feature of curiosity. This suggests that thinking and reasoning about the knowledge one has and the knowledge one desires may be required at either a conscious or automatic level in order for curiosity to arise” (Grossnickle 52). One must measure the information they know in accordance with what they want to know, then the level of curiosity will be determined. This is where journalists publish articles that appear like never before seen information to intrigue readers. For example, W Magazine posted an article titled: “The 25 Most Daring Dresses of All Time” (Petrarca 2017) in reference to celebrity award shows. The awards had already been aired, but the article was posted just after the season was wrapping up in January, so it was still a relevant topic. Readers may have seen an award show and wanted to relate to what they had seen, or were curious about what they may have missed. An article as menial as this, in relation to hard news, still catches the attention of readers. This is a concept psychologist George Loewenstein explores: “The key to understanding curiosity seeking lies in recognizing that the process of satisfying curiosity is itself pleasurable” (Loewenstein 90). This means that by coming to a resolution, one experiences relief and gratification. W Magazine readers likely have shown interest in similar media genres, and journalists used linguistic tactics to heighten their curiosity and lure them into reading such articles.

The most common form of click bait occurs in what linguists refer to as forward-reference. Jonas Blom and Kenneth Hansen explain that, “forward-referring headlines are considered phoric because the reader needs to locate the entities that are being referred to later in the full text or discourse, i.e. ‘needs to look elsewhere’ in order for the headline to make sense” (Blom & Hansen 92). Most headlines point readers in a specific direction, but intentionally omit the main point of the article. This arises curiosity and urges people to read further. The art of forward-referencing is separated into two factors: Deixis and cataphora. Both are similar tactics pointing to a discourse, only in different ways. Deixis is when, “the pronoun can be regarded as a sort of teaser, an information gap (88). For instance, This is How to Save Money While Traveling, engages readers on wanting to know what this is; how to save money. Cataphora, though also employs the use of pronouns, points readers to a single conclusion: ‘The greater ‘the distance’, so to speak, between 3PP [third person pronoun] and NP [nominal phrase], the greater an effect of suspense and anticipation (88). If an article were to say, He Traveled Around the World for Three Years, and Never Spend more than…,” he is the cataphora. Readers firstly want to know who he is, then how he did it. As a bonus, ellipses act as a form of deixis; a sort of cliff-hanger to increase suspense. The more ambiguous the relationship between the prnoun and the event is, the greater the information gap and the more change of readers submitting to click bait.

In addition to forward-reference, journalists use trendy language to connect with their readers. Slang words, although too unreliable to deem academic, make up the dialect in groups of a particular environment. According to Connie Eble in her book, Slang and Sociability, “slang is within the ordinary competence of a language user. Second, the social potential inherent in language is actuated and intensified in the use of slang” (Eble 2). Essentially, slang words are expected to be understood by the speaker and receiver due to common group association, and, slang elevates the semantics of a word. In social media, where posts are generally informal, journalists use slang as a tactic to relate to their readers. In Refinery29 Magazine, one headline reads: “83 Dope Things Coming to Netflix in December” (Farley 2017). In this statement, Dope, Things, and, Netflix could all be considered current slang words as of 2017. Readers of Refinery29 are generally young adults who qualify to fit in to the group associated with these terms. Therefore, young readers could find this article relatable enough to click on. If readers find it beneficial to their life, they will consider reading it.

Another emerging online marketing tactic is the use of emojis. Anyone with access to a smartphone knows the digital symbols indicating a smiley face, a cup of coffee, or a thumbs up. Media sites engage in small phrase communication and emojis help readers understand the tone and emotion behind a writer’s intentions. Additionally, “For all their creative potential, emoji were intended to normalize and then capitalize on the collective strength of affect in human social relations online. (Crawford & Stark 4). By including digital representations of emotions and actions, readers can more directly understand and engage with other writers. Journalists know this and have started to capitalize on its effectiveness. Businesses implement tracking emoji trends on social media users to direct them towards buying into certain products. Researchers have discovered that, “sentiment-analysis firms like Lexalytics are also working to incorporate emoji into their business models, providing data profiles grounded in emotion and mood to their customers” in order to “better monitoring and modulating the flow of consumer desire” (Crawford & Stark 8). Similar to using slang, emojis are both trendy and hyperbolic, which can strongly engage certain audiences. The likelihood of online browsers clicking a link with a picture or comment using an emoji is greater now with the advancements of technology.

On the current news side of things, two name-brand news broadcasters report on the same incident; however, their click bait tactics vary. BBC news writes: “North Korea Say Missle Can Hit entire US,” (BBC 2017) while CNN states: “North Korea Missile Launch: The Most Important Things to Know” (CNN 2017). BBC shoots for a more direct approach, informing readers what North Korea, the subject, is doing. The curiosity lies within the audience affected by this statement—evidently, the entire US. Likely, readers will want to click the link to find out more about what North Korea said, and what can be done. However, there is no guarantee their questions will be answered. CNN upped the ante by implementing deixis in their headline. Things, is the information gap from the headline to the article, and the readers alerted by the missile launch will want to find out what they “need” to know—need also used as a hyperbolic tactic to rise emotion.

Click bait is a fairly new concept that online journalists and marketers have already mastered. From a psychological perspective, curiosity is a key component that moves readers to click on a headline, but it’s not without complex linguistic strategy that the headline becomes interesting. Forward-reference in the form of deixis—pronouns with an information gap, and catophora—pronouns alluding to a direct answer, most effectively lures readers to succumb to the click. Other strategies include linguistic relatability such as slang words and emojis. These tactics intended for capitalizing on consumers, may be the difference between someone reading an article or not, and it’s up to the reader to decide if what they read will truly benefit them, or if they are just another victim of click bait.

Works Cited

Alves, Liliana, et al. “Click Bait: You Won’t Believe What Happens Next.” Fronteiras: Journal of Social, vol. 5, no. 2, 2016, pp. 196–213.

Blom, and Kenneth Hansen. “Click Bait: Forward-Reference as Lure in Online News Headlines.” Journal of Pragmatics, 2015, pp. 87-100

Crawford, and Like Star. “The Conservatism of Emoji: Work, Affect, and Communication.” Social Media and Society. 2015, pp. 1-11

Farley, Rebecca. “83 Dope Things Coming to Netflix in December.” Refinery29 Magazine. 20 Nov. 2017.

Griffiths, James. “North Korea Missile Launch: The Most Important Things to Know.” CNN. 29 Nov. 2017.

Loewenstein, George. “The Psychology of Curiosity: A Review and Reinterpretation.” Psychological Bulletin. July 1994, pp. 75-98.

“North Korea Says New Missile Can Hit entire US.” BBC News. 29 Nov. 2017.

Petracarca, Emilia. “Oscar Red Carpet: The 25 Most Daring Dresses of All Time.” W Magazine. 25 Jan. 2017.

Posted in Ideas and Opinions, Language | Comments Off on We’re All Victims of This Unavoidable Internet Trap: What You Need to Know…A guest post by Elizabeth Raynal